Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles du 2023

27e Prix de la Fondation culturelle franco-taïwanaise

https://academiesciencesmoralesetpolitiques.fr/prix-franco-taiwanais/ 2023 – Gwennaël Gaffric : universitaire, il est actuellement assesseur de la faculté des langues de l’’université Jean Moulin Lyon III et directeur de la collection « Taiwan Fiction » pour la maison d’édition française L’Asiathèque. Passionné de littérature taïwanaise, il s’est impliqué dans de nombreux projets de recherche, d’enseignement, de traduction et d’édition. Il a soutenu le développement de bourses et la publication d’œuvres littéraires taïwanaises en France et dans les pays francophones à travers la traduction d’ouvrages et la publication d’articles académiques.   Plaisir et l’honneur de recevoir ce prix qui a récompensé avant moi celles et ceux qui œuvrent à rendre Taïwan visible et à montrer pourquoi elle est si importante, en ce qu’elle vaut pour elle-même mais aussi pour le monde. Merci pour ces encouragements qui m’honorent et m’obligent. Merci à toutes celles et ceux qui participent à ces be

Journées internationales Spotlight Taïwan à Lyon 3 (4, 5 et 6 octobre)

Journées internationales Spotlight Taïwan à Lyon 3 (4, 5 et 6 octobre) avec la présence exceptionnelle de Ruan Guang-min 阮光民 et Li Ang 李昂     (organisées par l'IETT , avec le soutien du Ministère de la culture taïwanais)   Programme : https://iett.hypotheses.org/1084    

Parution de Li Ang, "Le Banquet aphrodisiaque" (coll. Taiwan Fiction, L'Asiathèque, octobre 2023)

  À paraître le 4 octobre dans la collection "Taiwan Fiction" C'est traduit par Coraline Jortay, et c'est évidemment très recommandé !   Avec une petite postface de votre serviteur.     李昂,《鴛鴦春膳》     Présentation de l'éditeur :   Un récit féministe où politique, gastronomie et érotisme vont de concert ! Comment digérer le passé ? Tantôt doux-amer, tantôt piquant, le roman de Li Ang, figure majeure de la littérature taïwanaise contemporaine, donne chair à une histoire politique sensible du vingtième siècle taïwanais. De l’humble riz au curry de la période coloniale japonaise au thé aux perles de la démocratisation de l’île, en passant par les nouilles au bœuf des prisons de la Terreur blanche, chaque chapitre est un plat où se livrent à petit feu autant d’histoires parallèles de la construction de cette société insulaire. Mémoire sensorielle de la protagoniste Wang Chi-fang et de sa famille, le Banquet aphrodisiaque nous invite à un festin fastueux où passe à la ca

Parution de l'article "Sa Majesté des Bulles : enfance et communautés hétérotopiques chez Kao Yi-feng 高翊峰" (Monde chinois, n°70-71)

Gaffric, G. (2022). Sa Majesté des Bulles : enfance et communautés hétérotopiques chez Kao Yi-feng 高翊峰. Monde chinois, 70-71, 10-26.   Lien vers le numéro de la revue : https://www.cairn.info/revue-monde-chinois-2022-3-page-10.htm   L'occasion de rappeler l'existence de ce roman, publié par feu les éditions Mirobole :  https://www.noosfere.org/livres/niourf.asp?numlivre=2146595474 (Avis aux éditeur-rices qui voudraient le republier, ou traduire d'autres oeuvres de Kao Yi-feng ^^)

Entretiens avec RTI sur la littérature taïwanaise

Entretien accordé à RTI autour de la littérature taïwanaise (en plusieurs épisodes)   "Quelle place pour la littérature taïwanaise en France ?" https://fr.rti.org.tw/.../progra.../programId/1583/id/108814   "Les femmes dans la littérature taïwanaise" https://fr.rti.org.tw/radio/programMessageView/id/108840   "Trois auteurs, trois regards sur l'écologie" https://fr.rti.org.tw/.../progra.../programId/1477/id/108826

Prix Jacques Chambon de la traduction (Grand Prix de l'imaginaire)

J'ai eu le grand honneur de recevoir le prix Jacques Chambon de la traduction (Grand Prix de l'imaginaire) pour la traduction du roman L'Île de Silicium , de Chen Qiufan (éd. Rivages).   Ce prix a une très grande valeur à mes yeux, et je suis heureux et fier de voir mon nom figurer à la suite d'une telle liste de traductrices et traducteurs brillants et inspirants. Merci donc à elles et eux, en premier lieu ! Merci aux membres du jury qui défendent l'imaginaire, à une époque où beaucoup ne croient plus dans le pouvoir de l'imagination. Merci à Valentin et aux éditions Rivages pour leur confiance, et pour leur travail sur le texte. Merci enfin à Chen Qiufan pour ses histoires, si stimulantes à partager. Une dernière petite fierté, que j’ai envie de partager , celle d’avoir introduit du teochew dans un roman de SF en français (et à l’heure où nous nous inquiétons toutes et tous que l’IA nous écrase, nous, nos intuitions, nos incertitudes et nos maladresses, rappel

Spotlight Taïwan Lyon 3 "Un goût de Formose – gastronomie, culture et politique à Taïwan" (「福爾摩沙味-臺灣的飲食、文化與政治」)

Lancement au sein de l'Université Lyon 3 du projet Spotlight 2023, porté par Corrado Neri, Lin Chi-hung et moi-même. Le thème cette année "Un goût de Formose – gastronomie, culture et politique à Taïwan" (「福爾摩沙味-臺灣的飲食、文化與政治」) Programme et infos sur la page Facebook du programme : https://www.facebook.com/LyonSpotlightTW Infos régulières sur la page Twitter du département d'études chinoises de Lyon 3 : https://twitter.com/ChinoisLyon3 Journée autour de la culture gastronomique taïwanaise Prochain événement 31 mars 2023 Lieu: Salle 301- Campus MANU-Université Jean Moulin Lyon 3 A.) 10h30 : Rencontre avec Andy Chien (簡大軒), chef cuisinier taïwanais B.) 14h : Conférences autour de la littérature et la gastronomie taïwanaise  Gwennaël Gaffric, « Un goût de Formose : brève histoire de la "gastronomie" dans la littérature taïwanaise » Chang Ti-han, « Consommer local, consommer bio : le jour du marché des "hommes" : Liu Ke-hsiang (劉克襄) et Yang Ju-men (楊儒門

Spotlight Taïwan Lyon 3 "Un goût de Formose – gastronomie, culture et politique à Taïwan" (「福爾摩沙味-臺灣的飲食、文化與政治」)

Lancement au sein de l'Université Lyon 3 du projet Spotlight 2023, porté par Corrado Neri, Lin Chi-hung et moi-même. Le thème cette année "Un goût de Formose – gastronomie, culture et politique à Taïwan" (「福爾摩沙味-臺灣的飲食、文化與政治」) Programme et infos sur la page Facebook du programme : https://www.facebook.com/LyonSpotlightTW Infos régulières sur la page Twitter du département d'études chinoises de Lyon 3 : https://twitter.com/ChinoisLyon3 Prochain événement: Ciné-débat autour de Salé, Sucré (Ang LEE, 1994) Date: 27. 03. 2023 à partir de 10h Lieu : Salle 309, Campus de la MANU, Université Jean-Moulin Lyon 3 Campus Manufacture Entrée libre    

[Publication] "Migrants of Today, Migrants of Tomorrow in Wu Ming-yi’s Literary Works", in Taiwan Literature in the 21st Century: A Critical Reader

 New publication: "Migrants of Today, Migrants of Tomorrow in Wu Ming-yi’s Literary Works" (p.165-175) in Wu Chia-rong and Fan Ming-ju (ed.), Taiwan Literature in the 21st Century: A Critical Reader , Berlin, Springer     Abstract In this chapter, I explore the theme of the figure of the “migrant” in the literary works of contemporary Taiwanese writer Wu Ming-yi (吳明益; b. 1971). Wu Ming-yi is the author of prose collections on butterflies and other animal species endemic to Taiwan, novels on the history of the Second World War in the Pacific, and short stories and novels exploring the coming climate crisis (his novel translated into English The Man with the Compound Eyes has even been the first novel to be referred to as “Climate Fiction” by American journalist Dan Bloom, known to be the first user of the “Cli-Fi” term). For Wu Ming-yi, the phenomenon of migration is to the history of Taiwan (especially in the twentieth century), to its present (such as recent immi

Après l'interview avec Liu Cixin : peut-on parler politique avec un-e artiste chinois-e vivant en Chine et comment ?

Quelques mots sur le contexte et la teneur des échanges avec Liu Cixin après la diffusion du podcast de "C'est plus que de la SF" (avec Lloyd Chéry) - voir billet précédent : (pour répondre à des questions légitimes qui se poseraient peut-être sur le contenu de cet interview avec LCX)   Préalablement, même si c’est peut-être peu naturel sur cette plateforme (reponse postée sur Twitter), il me semble important d’écouter l’entretien AVANT de donner son avis sur le contenu ou d’imaginer quelles questions ont été posées (c’est quand même mieux pour formuler ses arguments).     Tout d’abord : peut-on parler politique avec un-e artiste chinois-e vivant en Chine ? La réponse est bien sûr oui. Et contrairement à une idée reçue, les Chinois parlent beaucoup de politique. La question est plutôt « comment ? »   Je précise que je parle en connaissance de cause : il m’arrive très régulièrement d’interviewer (face publique) et d’échanger (face privée) avec des écrivain-es de Ch