Accéder au contenu principal

Enseignements / 教學

Année 2021-2022

Semestre 1

COURS EN MASTER

« Science-fictions : langues, cultures, médias » (Master 2 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales ; Cours transversal de littérature CM)
Syllabus

« Culture visuelle et culture populaire en Asie de l'Est » (Master 2 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Civilisation CM)
Syllabus

COURS EN LICENCE

« La Chine dans le monde : comprendre et décrypter l’actualité. I. La Chine et ses voisins » (Licence 2 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture TD)
Syllabus

« Introduction à la théorie et à la pratique de la traduction littéraire (CM + TD) » (Licence 3 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture CM + TD)
Syllabus 

« Construction d'un projet professionnel (TD) » (Licence 3 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement méthodologie TD)
Syllabus

Semestre 2

COURS EN MASTER

« Littérature et cinéma de genre dans l'espace sinophone » (Master 1 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Littérature CM)
Syllabus

« Traduction littéraire » (Master 1 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Pratique de la langue TD)
Syllabus à venir

COURS EN LICENCE

« Histoire critique de la sinologie » (Licence 1 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture CM)
Syllabus

 « La question des minorités dans les sociétés sinophones » (Licence 1 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture TD)
Syllabus

« La Chine dans le monde : comprendre et décrypter l’actualité. I. Histoire des autres sociétés sinophones » (Licence 2 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture TD)
Syllabus

« Internet et Chine. Histoire, enjeux et ressources » (Licence 3 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Approfondissement langue, littérature et culture TD)
Syllabus

« Littératures sinophones modernes et contemporaines » (Licence 3 Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales Chinois ; Littérature CM)
Syllabus

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

A propos de La Rédemption du temps (Le Problème à trois corps X) de Baoshu

A paraître en mars ! Baoshu, La Rédemption du temps (Le Problème à trois corps X), traduit par votre serviteur. À maintenant une semaine de la sortie en librairie de la Rédemption du temps : Le Problème à trois corps X , de Baoshu, je voulais écrire un petit billet autour du roman, non pas tant pour en proposer une interprétation ou pour raconter le processus de traduction, mais pour en présenter le projet principal qui pourra, selon les cas, rebuter, intriguer ou enthousiasmer.   Je ne reviens pas en détail sur la genèse du roman, Baoshu en parle largement dans sa préface. Il y explique avec une certaine humilité ce qu’est, au fond, le Problème à trois corps X  : le fruit de l' irrésistible volonté de prolonger un plaisir de lecture.   Récemment, une amie écrivaine chinoise de SF me demandait comment j’avais trouvé le roman de Baoshu. Comme nous étions dans un bouchon, j’ai répondu avec une métaphore un peu maladroite, mais de circonstance : le Problème à trois

Après l'interview avec Liu Cixin : peut-on parler politique avec un-e artiste chinois-e vivant en Chine et comment ?

Quelques mots sur le contexte et la teneur des échanges avec Liu Cixin après la diffusion du podcast de "C'est plus que de la SF" (avec Lloyd Chéry) - voir billet précédent : (pour répondre à des questions légitimes qui se poseraient peut-être sur le contenu de cet interview avec LCX)   Préalablement, même si c’est peut-être peu naturel sur cette plateforme (reponse postée sur Twitter), il me semble important d’écouter l’entretien AVANT de donner son avis sur le contenu ou d’imaginer quelles questions ont été posées (c’est quand même mieux pour formuler ses arguments).     Tout d’abord : peut-on parler politique avec un-e artiste chinois-e vivant en Chine ? La réponse est bien sûr oui. Et contrairement à une idée reçue, les Chinois parlent beaucoup de politique. La question est plutôt « comment ? »   Je précise que je parle en connaissance de cause : il m’arrive très régulièrement d’interviewer (face publique) et d’échanger (face privée) avec des écrivain-es de Ch

Parution de La Mort immortelle

Parution de « La Mort immortelle », troisième et dernier tome de la trilogie de Liu Cixin, dans vos meilleures librairies. https://www.actes-sud.fr/catalogue/science-fiction-fantasy/la-mort-immortelle Il est des aventures qui marquent, dans tous les sens que peut prendre ce verbe. La traduction de cette trilogie en fut une. Merci à tous les compagnons de route, et tout particulièrement Joëlle Gaffric, Lin Chieh-an et Laurent Pagani, aux camarades traductrices et traducteurs du chinois qui m’ont offert quelques bonnes idées, ainsi qu’à tous les écrivains et traducteurs-écrivains dont la lecture m’a guidé (et aiguillonné) ces trois années durant. Merci aussi aux chroniqueuses/chroniqueurs et blogueuses/blogueurs de tout poil qui offrent toujours des lectures inspirantes des romans, quelque critiques qu’elles soient. Merci enfin aux lectrices et aux lecteurs qui m’écrivent avec tendresse et enthousiasme depuis la parution en français du premier tome (et même q