En
compagnie d’autres traductrices et traducteurs de République Tchèque,
de Corée du Sud et du Japon, j’ai la chance d’être invité pendant un
mois comme traducteur en résidence au sein du Musée de la littérature de
Taïwan 國立台灣文學館 à Tainan, avec tout plein de conférences, d’ateliers et
de rencontres prévus, avec Kao Yi-feng, Walis Nokan et Wu Ming-yi !
https://www.nmtl.gov.tw/information_118_107705.html
Pour plus d’infos sur les ateliers de traduction et tous les événements, suivre la page 譯者駐村計畫 !
迫不及待!
二月初要到台灣跟來自捷克、韓國與日本的譯者夥伴參與台南國立台灣文學館舉辦的譯者駐村計畫。接下來一個月會有一些有趣的演講、工作坊與對談。特別期待與高翊峰、瓦歷斯.諾幹與吳明益的對談)
有興趣的朋友可以來聽聽!
關於翻譯工作坊以及相關的活動:@譯者駐村計畫
https://www.nmtl.gov.tw/information_118_107705.html
Pour plus d’infos sur les ateliers de traduction et tous les événements, suivre la page 譯者駐村計畫 !
迫不及待!
二月初要到台灣跟來自捷克、韓國與日本的譯者夥伴參與台南國立台灣文學館舉辦的譯者駐村計畫。接下來一個月會有一些有趣的演講、工作坊與對談。特別期待與高翊峰、瓦歷斯.諾幹與吳明益的對談)
有興趣的朋友可以來聽聽!
關於翻譯工作坊以及相關的活動:@譯者駐村計畫
Commentaires
Enregistrer un commentaire