Premier ouvrage de la toute nouvelle collection "Rivages Imaginaire", à qui je souhaite le meilleur pour la suite !
Ce n'était pas une évidence de lancer une collection avec un tel roman, et je crois qu'il faut saluer l'audace de la maison.
Premier roman de Stanley Chan, dont je recommande aussi fortement les nouvelles (pas encore assez traduites en français).
Je ne dis rien sur le roman, mais ceux qui ont aimé Water Knife de Paolo Bacigalupi (tr. Sara Doke) devraient s'y retrouver.
Et pour celles et ceux que le genre de science-fiction ferait hésiter (mais quelle idée, franchement...), c'est probablement une des meilleures œuvres de fiction sur les travailleurs migrants chinois qu'il m'ait été donné de lire (avec plurilinguisme inside).
Présentation de l'éditeur :
Un roman d'anticipation offrant la vision réaliste d'une calamité environnementale dans la Chine de demain.
Lancement de la nouvelle collection Rivages/imaginaire avec ce premier roman chinois. Un roman phénomène publié dans quatorze territoires. Un roman écologiste inspiré par la décharge de Guiyu en Chine, où se trouve le plus grand centre de recyclage de déchets électroniques du monde, une zone que les Nations unies ont qualifiée de « calamité environnementale ». Un roman d'anticipation qui combine le réalisme avec l'allégorie pour présenter l'hybridité des humains et des machines. Traduit par Ken Liu vers l'anglais et Gwennaël Gaffric vers le français, qui ont tous deux fait connaître Liu Cixin en Occident. Chen Qiufan est l'auteur d'une trentaine de nouvelles et d'un roman.
Lancement de la nouvelle collection Rivages/imaginaire avec ce premier roman chinois. Un roman phénomène publié dans quatorze territoires. Un roman écologiste inspiré par la décharge de Guiyu en Chine, où se trouve le plus grand centre de recyclage de déchets électroniques du monde, une zone que les Nations unies ont qualifiée de « calamité environnementale ». Un roman d'anticipation qui combine le réalisme avec l'allégorie pour présenter l'hybridité des humains et des machines. Traduit par Ken Liu vers l'anglais et Gwennaël Gaffric vers le français, qui ont tous deux fait connaître Liu Cixin en Occident. Chen Qiufan est l'auteur d'une trentaine de nouvelles et d'un roman.
Commentaires
Enregistrer un commentaire