Parution de la Mort immortelle (3e tome de la trilogie des Trois corps de Liu Cixin) en poche (Babel).
(traduction de votre serviteur)
Présentation de l'éditeur :
Un demi-siècle après l’Ultime Bataille, l’équilibre précaire dû à la dissuasion de la forêt sombre continue de maintenir les envahisseurs trisolariens à distance. La Terre jouit d’une prospérité sans précédent grâce au transfert des connaissances et des technologies trisolariennes. La science humaine connaît des progrès pour ainsi dire quotidiens, les Trisolariens découvrent avec fascination une nouvelle culture et l’espoir grandit que les deux civilisations puissent bientôt coexister pacifiquement sans la terrible menace d’une annihilation réciproque.
Mais lorsqu’une ingénieure en aéronautique originaire du début du XXIe siècle sort de son hibernation, elle réveille avec elle le souvenir d’un programme qui menace cet équilibre. Bientôt, l’humanité aura à faire un choix : partir à la conquête d’autres univers ou mourir dans son berceau.
Après Le Problème à trois corps et La Forêt sombre, Liu Cixin referme magistralement l’un des cycles de science-fiction les plus ambitieux de ce siècle.
https://www.actes-sud.fr/catalogue/pochebabel/la-mort-immortelle-babel
Je n'ai pas de points de comparaisons en termes de traductions chinois/français, mais j'ai bien aimé les 2 1es tomes de la cette trilogie, et la traduction m'a paru fluide et agréable. Merci donc. Par ailleurs c'est un peu incongru, mais... ce livre m'a donné envie de m’intéresser davantage à l'histoire et à la culture chinoise (fascinante à de nombreux égards) ! Le Soft Power se déporte vers l'Est !
RépondreSupprimerMerci ! Et heureux que cela ait suscité votre intérêt pour l'histoire et la culture chinoise !
SupprimerJe sors tout juste, un peu étourdi, des 930 pages de La Mort Immortelle.
RépondreSupprimerBravo et merci pour votre incroyable travail sur cette trilogie assez vertigineuse !
Une mention particulière pour le magnifique chapitre du Chanteur.
Cher Philippe, pardon pour ma réponse tardive. Un grand merci pour vos mots ! J'ai adoré traduire le chapitre du Chanteur !
SupprimerBonjour,
RépondreSupprimerDans un premier temps, je souhaitais vous remercier pour cette formidable traduction et la fluidité de lecture qu’elle offre. Je suis en train de dévorer ce 3ème et dernier volume et suis presque triste de voir les pages défiler si rapidement. Heureusement qu’il y en a un grand nombre 🙂.
Dans un second temps, j’aimerai - si vous me le permettez - vous poser une question en rapport à un point du livre La Mort Immortelle. Vers les pages 601-602, Liu Cixin nous propose 3 énigmes afin de départager les enfants pouvant monter dans le vaisseau. Cependant, je ne comprends pas la réponse apportée à la deuxième (la corde). J’aurais aimé savoir si vous avez des informations complémentaires permettant de l’expliquer 🙂
Encore merci pour cette traduction 🙂
Bonne journée,
Arthur
Bonjour,
RépondreSupprimerDans un premier temps, je souhaitais vous remercier pour cette formidable traduction, ainsi que pour la fluidité de lecture qu’elle propose. Je suis en train de dévorer ce 3ème et dernier volume et suis presque triste de voir les pages défiler si rapidement. Heureusement qu’il y en a un grand nombre 🙂.
Dans un second temps, j’aimerai - si vous me le permettez - vous poser une question concernant à un point du livre "La Mort Immortelle". Vers les pages 601-602, Liu Cixin nous propose 3 énigmes afin de départager les enfants pouvant monter dans le vaisseau. Cependant, je ne comprends pas la réponse apportée à la deuxième (la corde). J’aurais aimé savoir si vous aviez des informations complémentaires permettant de l’expliquer 🙂
Encore merci pour cette traduction 🙂
Bonne journée,
Arthur
Bonjour Arthur, merci à vous !
SupprimerPour répondre à votre question :
Plusieurs internautes chinois se sont cassés la tête sur cette énigme : en pliant la corde irrégulière en deux, on réduit cette irrégularité, puis en allumant l'extrémité de chaque bout, le temps que l'ensemble se consume est de 1/4 d'h, soit 15 min.