Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles du janvier, 2020

Chroniques sur "Terre errante", de Liu Cixin

Quelques chroniques sur "Terre errante", de Liu Cixin (Actes Sud), traduit par votre serviteur. Merci à toutes les lectrices et lecteurs qui prennent le temps de partager leur ressenti.   (J'essaierai de tenir à jour ;))   "Apocalypse pleine d’espoir, Terre Errante est le récit d’une humanité qui fuit mais ne perd pas la face, d’une humanité qui lutte et se trompe mais qui continue à exister envers et contre tout. Liu Cixin démontre qu’il est un grand auteur en moins de cent pages et l’on en ressort avec des étoiles plein des yeux." Justaword Chronique complète " Que pourrais-je vous dire à par : Lisez-là ! Je peux utiliser plein de superlatifs pour qualifier ma lecture : grandiose, passionnante, immense, remarquable parce qu'encore une fois, Liu Cixin nous propose un texte de Science-Fiction de haute volée où l'on retrouve déjà beaucoup des ingrédients qu'il utilisera dans sa trilogie. Bref, un coup de cœur po

Résidence de traducteur au Musée de la littérature taïwanaise (Tainan, Taïwan)

En compagnie d’autres traductrices et traducteurs de République Tchèque, de Corée du Sud et du Japon, j’ai la chance d’être invité pendant un mois comme traducteur en résidence au sein du Musée de la littérature de Taïwan 國立台灣文學館 à Tainan, avec tout plein de conférences, d’ateliers et de rencontres prévus, avec Kao Yi-feng, Walis Nokan et Wu Ming-yi ! https://www.nmtl.gov.tw/information_118_107705.html Pour plus d’infos sur les ateliers de traduction et tous les événements, suivre la page 譯者駐村計畫 ! 迫不及待! 二月初要到台灣跟來自捷克、韓國與日本的譯者夥伴參與台南國立台灣文學館舉辦的譯者駐村計畫。接下來一個月會有一些有趣的演講、工作坊與對談。特別期待與高翊峰、瓦歷斯.諾幹與吳明益的對談) 有興趣的朋友可以來聽聽! 關於翻譯工作坊以及相關的活動:@譯者駐村計畫

Rencontre autour de l'Asiathèque & ses fictions 23 janvier 2020

23 janvier 2020 Maison de la Poésie, Paris   CYCLE ÉDITION ALTERNATIVE : Lecture de David Sidibé L’ASIATHÈQUE (& SES FICTIONS) avec Philippe Thiollier, Gwennaël Gaffric et David Sidibé (Lectures) Fondée au début des années soixante-dix par des passionnés d’Asie, autour de Christiane et d’Alain Thiollier, L’Asiathèque est à l’origine une librairie orientaliste. Depuis, cette « Maison des langues du monde » se présente comme un appel à entreprendre un voyage singulier autour de l’Asie, à découvrir ou à mieux connaître ce que Victor Segalen appelait « le divers ». Pour cette séance, Philippe Thiollier et Gwennaël Gaffric nous parleront de l’histoire de cette maison et de la collection Taiwan Fiction, et plus particulièrement de quatre fictions qui leur sont chères. Page Facebook de événement : https://www.facebook.com/events/2486797431579880/

Journées IA&SF, Lyon

AIxSF: Writing, Drawing & Translating Artificial Intelligence in Science Fiction   16-18 January 2020 Maison Internationale des Langues et des Cultures (MILC) Bibliothèque Municipale de Lyon Part Dieu Programme détaillé à retrouver ici  

Terre errante, Liu Cixin

Parution de "Terre errante", novelette de Liu Cixin, chez Actes Sud. Traduction signée de votre serviteur. Résumé de l'éditeur : Dans un futur proche, le Soleil se transforme progressivement en géante rouge. La Terre se meurt. Pour contrer cette extinction programmée, les Nations se regroupent pour mettre en branle un projet d'une ambition folle : transformer la planète bleue en un vaisseau spatial à part entière... Novella écrite en 2000, Terre errante manifeste déjà tout le talent et l'imagination de Liu Cixin. L'adaptation cinématographique (2019), disponible sur Netflix, a été l'un des plus gros succès au box-office mondial. Un entretien avec le site ActuSF sur la traduction de "Terre errante"