Accéder au contenu principal

Le Monde chinois, spécial "Science-fiction sinophone"

2017/3-4 (N° 51-52)

Le « rêve chinois » et ses doubles : Aspects de la littérature de science-fiction dans le monde sinophone

(numéro spécial dirigé par G.Gaffric et J.Y.Heurtebise)

Sommaire

Emmanuel Dubois de Prisque, Jean-Yves Heurtebise, « Éditorial : Chine et Science-Fiction : de la Nouvelle Chine à la nouvelle vague »

Dossier : Le « rêve chinois » et ses doubles, Aspects de la littérature de science-fiction dans le monde sinophone

Gwennaël Gaffric, « Histoire et enjeux de la science-fiction sinophone »

Lorenzo Andolfatto, “Discourses of Science-Fictional Futuribility in Late Qing Fiction”

Nathaniel Isaacson, “Science as Institutional Formation in The New Era and Journey to Utopia”

Gwennaël Gaffric, « Histoire de la traduction de 1984 de George Orwell dans le monde sinophone »

Frederike Schneider-Vielsäcker, “An Ideal Chinese Society? Future China From the Perspective of Female Science Fiction Writer Hao Jingfang”

Entretien avec Hao Jingfang (Gwennaël Gaffric)

Han Song, « Contrôle de sécurité » (Traduit du chinois par Loïc Aloisio)

Loïc Aloisio, « Han Song : pour un retour sur Terre de la science-fiction »

Song Mingwei, « Les romans de science-fiction de Liu Cixin » (Traduit du chinois par Gwennaël Gaffric)

Liu Cixin, La Forêt sombre (extrait) (Traduit du chinois par Gwennaël Gaffric)

Coraline Jortay, « Aux frontières de l’identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei »

Jean-Yves Heurtebise, « La Science-Fiction en Chine : une évidence politique ? »

Paul-Antoine Miquel, « De Solaris à Gaïa et retour »

Emmanuel Dubois de Prisque, « Le futur de la Chine et son avenir »
 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Parution de La Mort immortelle

Parution de « La Mort immortelle », troisième et dernier tome de la trilogie de Liu Cixin, dans vos meilleures librairies. https://www.actes-sud.fr/catalogue/science-fiction-fantasy/la-mort-immortelle Il est des aventures qui marquent, dans tous les sens que peut prendre ce verbe. La traduction de cette trilogie en fut une. Merci à tous les compagnons de route, et tout particulièrement Joëlle Gaffric, Lin Chieh-an et Laurent Pagani, aux camarades traductrices et traducteurs du chinois qui m’ont offert quelques bonnes idées, ainsi qu’à tous les écrivains et traducteurs-écrivains dont la lecture m’a guidé (et aiguillonné) ces trois années durant. Merci aussi aux chroniqueuses/chroniqueurs et blogueuses/blogueurs de tout poil qui offrent toujours des lectures inspirantes des romans, quelque critiques qu’elles soient. Merci enfin aux lectrices et aux lecteurs qui m’écrivent avec tendresse et enthousiasme depuis la parution en français du premier tome (...

A propos de La Rédemption du temps (Le Problème à trois corps X) de Baoshu

A paraître en mars ! Baoshu, La Rédemption du temps (Le Problème à trois corps X), traduit par votre serviteur. À maintenant une semaine de la sortie en librairie de la Rédemption du temps : Le Problème à trois corps X , de Baoshu, je voulais écrire un petit billet autour du roman, non pas tant pour en proposer une interprétation ou pour raconter le processus de traduction, mais pour en présenter le projet principal qui pourra, selon les cas, rebuter, intriguer ou enthousiasmer.   Je ne reviens pas en détail sur la genèse du roman, Baoshu en parle largement dans sa préface. Il y explique avec une certaine humilité ce qu’est, au fond, le Problème à trois corps X  : le fruit de l' irrésistible volonté de prolonger un plaisir de lecture.   Récemment, une amie écrivaine chinoise de SF me demandait comment j’avais trouvé le roman de Baoshu. Comme nous étions dans un bouchon, j’ai répondu avec une métaphore un peu maladroite, mais de circonstance : ...

Parution de La Mort immortelle, Liu Cixin (Babel)

Parution de la Mort immortelle (3e tome de la trilogie des Trois corps de Liu Cixin) en poche (Babel). (traduction de votre serviteur) Présentation de l'éditeur : Un demi-siècle après l’Ultime Bataille, l’équilibre précaire dû à la dissuasion de la forêt sombre continue de maintenir les envahisseurs trisolariens à distance. La Terre jouit d’une prospérité sans précédent grâce au transfert des connaissances et des technologies trisolariennes. La science humaine connaît des progrès pour ainsi dire quotidiens, les Trisolariens découvrent avec fascination une nouvelle culture et l’espoir grandit que les deux civilisations puissent bientôt coexister pacifiquement sans la terrible menace d’une annihilation réciproque. Mais lorsqu’une ingénieure en aéronautique originaire du début du XXIe siècle sort de son hibernation, elle réveille avec elle le souvenir d’un programme qui menace cet équilibre. Bientôt, l’humanité aura à faire un choix : partir à la conquête d’autres univers ...